web analytics

DOK – Democracy is OK

„Ja, zwykły, szary człowiek, taki jak wy, wzywam was wszystkich – nie czekajcie dłużej. Trzeba zmienić tę władzę jak najszybciej, zanim doszczętnie zniszczy nasz kraj; zanim całkowicie pozbawi nas wolności”. – Piotr Szczęsny, "szary człowiek" (19.10.2017)

„A jednak trzeba próbować”


Leonard Cohen, ur. 21.09.1931 w Montrealu, zm. 7.11.2016 w Los Angeles, poeta, pisarz, piosenkarz. Tu podczas koncertu w Genewie, 27 October 2008. Fot. Rama, Wikimedia Commons 


Czasy, w których żyjemy, skłaniają do introspekcji. Mamy naturalną tendencję do zagłębiania się w siebie. Przeciwstawiamy się jej jednak, powodowani lękiem przed nieznanym. Boimy się, że okażemy się zupełnie inni, niż nam się wydaje. A jednak trzeba próbować. I krzepiąca jest myśl, że jest ktoś, kto już to zrobił przed nami. Ktoś, komu się udało.

Na łamach książki „Stachura Edward, Wysocki Włodzimierz, Cohen Leonard – Piosenki”, przełożyli: T. Wroczyński, M.B. Jagiełło, M. Zembaty, MAW, Warszawa 1989

 

Tak opisuje Leonard Cohen przyjęcie go u nas: „Na taki oddźwięk w Polsce byłem totalnie nieprzygotowany. Mieli kasety z moimi piosenkami i kserokopie moich książek. Bilety były zdobywane za cenę równą miesięcznej pensji. To było niemal żenujące. „Partyzant” stał się swego rodzaju hymnem w ośrodkach internowania, po tym jak Solidarność została zdelegalizowana, a tam siedziało mnóstwo ludzi. Lech Wałęsa przysłał mi pozdrowienia. Kiedy przyjechałem, miałem tego samego ochroniarza co papież.”

Znalezione na fanpagu Leonarda Cohena na FB

Partyzant

Gdy przełamał wróg granicę
I zażądał, bym się poddał
Powiedziałem – Nie!
Wziąłem broń i zniknąłem

Moje imię zmieniam często
Żona z dziećmi gdzieś przepadła
Lecz przyjaciół mam
I kilku z nich jest ze mną

Stary człowiek nas ocalił
Na swym dachu dał schronienie
Potem nadszedł wróg
I starzec zmarł bez jęku

Trzech nas było dzisiaj rano
A wieczorem sam zostałem
Jednak muszę trwać
Granice są więzieniem

Wicher wieje, wicher wieje
Nad grobami wicher wieje
Wolność musi przyjść
A my wyjdziemy z cienia

Tłumaczenie Maciej Zembaty

 

Polecamy także wcześniejsze nasze teksy: „Słowa i muzyka” oraz „Passing through (Leonard Cohen 1934-2016)”

(Visited 252 times, 1 visits today)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Information

This entry was posted on 31 października 2017 by in FB, HISTORIA, JESZCZE POLSKA..., KULTURALNIE and tagged , , , .

Kategorie

Najpopularniejsze:


License:

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.

W blog Democracy is OK D.OK zamieszczamy teksty, których tematyka jest zgodna z ideami wyrazonymi w naszym Manifescie, jednak za tresc artykulow i wyrazone w nich opinie odpowiedzialni są tylko i wylącznie ich autorzy.